| THE
SCHOOL
The
principle written testimonies to Clement's
life are his hagiography known as Comprehensive,
by Archbishop Theophilact of Ohrid, written
at the end of the 11th century, and the
Prologue by Demetrius Chomatianus, an Ohrid
archbishop of the l3th century.
Both are written in Ecclesiastical Greek.
As to the life of Nahum, Clement's companion
and brother-in-faith, it is most thoroughly,
though still scantily, dealt with in his
two Slavonic Hagiographies which remained
unknown until the end of the last century.
According to the written documents, the
faithful disciples of Cyril and Methodius,
the godly and righteous Clement, Nahum,
Gorazd, Angelarius and Sava, were of equal
learning and maturity as apostles. Methodius
had been preparing Gorazd to be his successor,
but destiny decided otherwise.
Clement and the rest of the exiles, following
the Danube via Singidunum (Belgrade) reached
Pliska and the court of the Bulgarian Prince
Boris-Michael. Having long wished for his
own clerical elite, the latter gave the
exhausted newcomers a warm welcome. After
a few months Clement was appointed to Ohrid,
Devol and Glavenica to preach the gospel
and introduce the Slavonic alphabet to the
flock there. Nahum stayed in the Monastery
of St. Panteleimon near Preslav teaching
the monks and instructing them in the Gospel.
Seven years later in 893, after the coronation
of Simeon, Clement was summoned to Kutmicevica
and to the new capital, Preslav. Simeon
- one of the most educated spirits of the
time, "a child of the Great School"
- immediately summoned a council at which
Clement was probably also present. It was
expected that Clement would be given the
position of the prince's royal counselor
and assistant.
This, however, did not happen. The reformation
of the alphabet and the introduction of
the Cyrillic (knigi - letters), apparently
attenuated the relationship between the
Ohrid apostle and the prince, who was later
to become the Bulgarian czar. Clement was
appointed to a peripheral province of the
state, the Velicka bishopric. This appointment
somewhat resembles a "reproach",
a distancing. The disagreement on the painful
issue of the alphabet and Clement's opposition
to the new "hellenized" alphabet
appear to be the reasons for the alienation
between Clement and the Prince Simeon over
the cultural policy of the state.
The benefits were manifold. The Apostolic
work continued in Ohrid. Clement was joined
by Nahum. The Ohrid region became the centre
of the first Slavonic University. The alphabet
used was the Glagolitic. The tradition of
Cyril and Methodius was preserved and continued.
Ohrid was thenceforth a spring of new water,
a fast-flowing stream which flowed unchecked
through Macedonia and merged, as a constituent
part, into the vast sea of Slavonic and
Byzantine culture.
The role played by the founders of the
first schooling in the Balkans was immense.
Legends speak of 3000 students. Theophilact
says that Clement preached "...in a
few words... about the ecclesiastical life,
the memory of the saints, the enlightenment
of the soul..." He translated continuously:
chants, psalms, festal fragments from the
Bible, moralities... Thus the Slavonic liturgy
was beginning to be created.
In their beloved Ohrid Clement and Nahum
built their churches on opposite sides of
the lake. In the town itself Clement dedicated
a shrine to the holy healer Panteleimon.
At the same time, towards the end of the
9th century, by the springs of the Crn Drim
river, Nahum erected a monument to the archangels
of the bodiless army, Gabriel and Michael.
Both Clement and Nahum were buried in the
tombs which they themselves had built in
the churches they bequested: Nahum in the
year 910, and Clement six years later, in
916. The belief that St. Nahum in his monastery
heals the mentally ill and those possessed
by demons survives to this very day.
What has been preserved?
A
small portion of literature in Glagolitic
translation, created in the scriptoriums
of the Ohrid School and dispersed throughout
the world, such as the Evangelarium Assemani
(Codex Vaticanus) and the Zograph and the
Gospel of Mary and the Sinai Psalter and
Prayer Book have been preserved.
The manuscripts from Clement's language
tradition, with their illuminations, vignettes
and initials and their linguistic structure
undoubtedly originate from the tradition
of Cyril and Methodius. A comparison of
the philological and stylistic features
of the translations into Old Church Slavonic
or Old Macedonian with the original texts
in Ecclesiastical Greek point to the fact
that the first translator or translators,
being very well acquainted with the culture
of speech, formed a distinct literary type,
and a language with its own phraseology,
syntax and patterns.
In some of the gospels, for instance, the
stylistic and rhythmical qualities of the
translation are more effective than those
of the original Greek text. The precise
expression of the mystical tripartite Christian
creative principle (the Holy Trinity), as
well as the impeccable literary organization,
especially in the manuscripts of the Assemani
and Zograph Gospel, show their author as
a unifier of the crowning achievements of
linguistic values. The Zograph Four Gospels,
named after the Mt. Athos monastery to which
it belonged - written on 303 parchment sheets
- is the most substantial manuscript in
the Glagolitic alphabet.
Ever since 1736 when Joseph Assemani, an
orientalist and librarian, took the Ohrid
manuscript - aprakos (or gospel selections),
with its 158 parchment sheets, from Jerusalem
to the Vatican Library, the document has
carried the name of its discoverer. The
manuscript includes at the end the oldest
Slavonic calendar; these saints' days are
recorded for the first time: Cyril (14th
February), Methodius (6th April), Clement
(27th July), Erasmus of Ohrid (2nd June)
and the Fifteen Martyrs of Strumica (29th
August). As for the Gospel of Mary it was
first found on Mt. Athos and the 137 psalms
of the Psalter and the oldest Slavonic Prayer
Book (Euchologion) were found in the ancient
Monastery St. Catherine on Mt. Sinai.
Slavonic philologists are unanimous as
far as the dating and the origin of these
texts are concerned: the manuscripts are
morphologically and lexically closely related,
composed in Ohrid either at the end of the
10th or the beginning of the 11th century
and based on models dating from Clement's
time. Recent scholarly discoveries have
also added fourteen of the presumed five
hundred pages of the Codex retrieved from
the library of Count Cloz (Glagolita Clozianus)
to the Ohrid Glagolitic collection. Only
four fragments from the Lenten Triodion,
those for Passion Week, have survived from
Cloz's collection of sermons of praise.
The most interesting of these four is the
second sermon, the Anonymous Homily, which
has been proved to be a transcript of an
original work by Methodius. This is supported
by the similar, and sometimes even identical,
terminology used in the Homily and the Zakon
Sudni (Law of Judgement), the first Slavonic
legal code, the backbone of Methodius's
Nomocanon.
Time has preserved a small number of Glagolitic
epigraphic monuments. On the southern pillar
in the narthex of St. Nahum's Monastery,
the only Glagolitic in the four graffiti
written one above the other is the signature
"Nikula pop" (Nikula the Priest).
On the Krupiste site, in the Bregalnica
region, letters and drawings engraved in
unglazed clay and fired brick have been
discovered. The tiles, all thirty-four of
them, were obviously incorporated into the
slavonicised churches without a discernible
significance. The letters, which originate
from different cultures, also include Glagolitic
ones.
|
|